AN ANALYSIS OF CODE MIXING USED IN THE COMMERCIAL ADVERTISEMENTS ON THE NEWSPAPER AND ITS INFLUENCES TOWARD THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE LEARNING
Abstract
References
Bi, Nick Zhiwei. 2011. An Investigation into English Mixing in Chinese Internet
Language. World Journal of English Language Vol. 1, No. 2; October 2011
Burns, B. (2000). Introduction to research methods. Sage: London
Chen, J. M. (2006). Zhongguo yuyan he zhongguo shehui. Guangzhou: Guangdong Jiaoyu Chubanshe.
Clyne, M. G. (1991). Community languages: The australian experience: Cambridge Universit y Press.
Creswell, J.W. (1994). Research design : Qualitative and quantitative approaches. California: SAGE Publications, Inc
Dornyei, Z. (2011). Research method in applied linguistics. New york : Oxford
University Press.
Fraenkel, R. J., Wallen, E. N., & Hyun, H., H. (2011). How to design and evaluate research in education. Mc Graw Hill Press.
Goddard, A. (1998). The language of advertising: Written texts. London: Routledge.
Hatch, E & Larazaton, A. (1999). The research manual : design and statistics for applied linguistics. Massachussetts : Heinle & Heinle Publishers.
Hamers, J. and M. Blanc. (1989). Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge Universit y Press.
Huang, D. (2004). Code switching and language use in emails. Unpublished PhD
thesis, The University of Melbourne, Melbourne.
Hudson, R.A. 1996.Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. London: Longman.
Kia, L.S. (2011). Code-Mixing of english in the entertainment news of chinese newspapers in malaysia. International Journal of English Linguistics Vol. 1, No. 1; March 2011
Krippendorff, K. (1980). Content analysis: An introduction to its methodology.
Newbury Park, CA: Sage.
Lau, S. K. (2007). Fenomena Percampuran Kod dalam Iklan Perniagaan Bahasa
Cina di Malaysia.
Metila, K. 2009. Code-switching and code-mixing: style of language use in childhood in yoruba speech community. World Englishes. 3 (4), 467-478. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971X.2006.00467.x
Morris, M. and Ogan, C. (1996). “The internet as mass medium”, Journal of Computer Mediated Communication 1: 4. Retrieved April 12, 2010 from (http://shum.cc.huji.ac.il/jcmc/vol1/issue4/morris.html).
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge Universit y Press.
Myers-Scotton, C. (1992). Comparing code switching and borrowing. In C.
Eastman (Ed.), Codeswitching (pp. 19–41). Exeter, UK: Multilingual matters Ltd.
Rahardi, A. (2001). Attitudes to code-switching: the case of Yoruba and English.
Journal of Computer Mediated Communication, 35.Odu : New Series
Romaine, S. (1995). Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing.
Stockwell, Y. (2002). On the transition from code-switching to a mixed code between Chinese and Malaysian. In Auer, Peter (Ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge. pp.
-149.
Victoria, F and Rodman, R. (1998). An introduction to language, 6th Edition. Fort
Worth: Harcourt Brace College Publishers.
Wardhaugh, R. 1992. An introduction to sociolinguistics. Oxford: Blackwell
Publishers.
Zahra, S. 2010. Code-switching and code-mixing of english and bahasa malaysia in content- based classrooms: frequency and attitudes. Code-mixing of English in the entertainment news of Chinese newspaper in Malaysia. International Journal of English linguistics. 1(1), 3-14.
DOI: http://dx.doi.org/10.25157/(jeep).v5i1.1885
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
JEEP has been indexed in